परेतकाले पुरुषो यत् कर्म प्रतिपद्यते ।विनाशायात्मनोऽधर्म्यं प्रतिपन्नोसि कर्म तत् ॥

— श्रीमद्वाल्मीकिरामायणे अरण्यकाण्डे एकपञ्चाशस्सर्गः (३१ श्लोक) “Only a person who is in the grip of death, will be interested in doing adharmic acts”, warned Jataayu to Raavana. Saying thus he advised Raavana to return SeetaMaata to ShriRaama. Advertisements

अनुबन्धं अजानन्तः कर्मणां अविचक्षणाः ।शीघ्रमेव विनश्यन्ति यथा त्वं विनशिष्यसि ॥

— श्रीमद्वाल्मीकिरामयणे अरण्यकाण्डे एकपञ्चाशस्सर्गः (२६ श्लोक) “A foolish person who acts as per his will, without worrying about Dharma, will perish soon, like you (are going to perish soon by ShriRaama’s arrows)”, warned Jataayu to Raavana. Let’s consider this as a warning to us and follow the path of Dharma always.

यथात्मनस्तथान्येषां दारा रक्ष्या विपश्चिता॥ अर्थंवा यदिवा कामं शिष्टाः शास्त्रेष्वनागतम् ।

— श्रीमद्वाल्मीकिरामायणे अरण्यकाण्डे पञ्चाशस्सर्गः (७-८ श्लोकम) Jataayu tried to convince Raavana in many ways to not commit the extreme sin of kidnapping a great Pativrata like SitaDevi: “O Ravana! Like how you protect your wife from others, you must also protect other women. In matters of Artha-Kaamas, one must always adhere to what Shaastras say”.

रामो विग्रहवान् धर्मः साधुः सत्यपराक्रमः । राजा सर्वस्यलोकस्य देवानां मघवानिव ॥

— श्रीमद्वाल्मीकिरामायणे अरण्यकाण्डे सप्तत्रिंशस्सर्गः (१३ श्लोक) This beautiful shloka by Maareecha gives a one shloka definition for ShriRaama: “Raama is the embodiment of Dharma. He is a perfect sadhu who does hitam to every creature. His strength/effort/valour never go in vein. Like how Indra is the king of the Gods, Raama is the King of…

सुलभाः पुरुषा रजन्! सततं प्रियवादिनः । अप्रियस्य तु पथ्यस्य वक्ता श्रोता च दुर्लभः ॥

— श्रीमद्वाल्मीकिरामयणे अरण्यकाण्डे सप्तत्रिंशस्सर्गः (२ श्लोक) Mareecha spoke this memorable shloka to Ravana, while requesting him to pay attention to his dharmic teachings “O Ravana! Majority will only speak things that his master likes. Rarely will there be someone who preaches dharma, which may not be to the likes of his master. Even if there…

अवश्यं लभते जन्तुः फलं पापस्य कर्मणः । घोरं पर्यागते काले द्रुमाः पुष्पमिवार्तवम् ॥८॥

— श्रीमद्वाल्मीकिरामायणे अरण्यकाण्डे एकोनत्रिंशस्सर्गः (८ श्लोकम) “Like how flowers on trees blossom and transform into fruits as per the season, living beings must invariably experience the misery that is the result of their adharmic deeds as and when the time for it arrives”, advised ShriRaama to Khara.

न चिरं पापकर्माणः क्रूरा लोकजुगुप्सिताः । ऐश्वर्यं प्राप्य तिष्ठन्ति शीर्णमूला इव द्रुमाः ॥७॥

— श्रीमद्वाल्मीकिरामायणे अरण्यकाण्डे एकोनत्रिंशस्सर्गः (६ श्लोकम) Continuing the advise, ShriRaama spoke to Khara: “This world has a strong aversion for the cruel-minded. Like how even a giant tree slowly dies off if its root is affected, adharmic people will in no time loose even great fortunes (that they obtained because of some good deeds in…